Pocetna Društvo I Srbi tražili suđenja na bosanskom jeziku

I Srbi tražili suđenja na bosanskom jeziku

213
2
Podelite

Posle pet godina zastoja čak 284 sudska procesa na višim sudovima u Užicu i Novom Pazaru, kao i 139 predmeta u Osnovnom sudu u Prijepolju nedavnim rešenjem Ministarstva pravde o imenovanju stalnih sudskih prevodilaca za bosanski jezik je odblokirano. Problem je bio zbog neimenovanja sudskih tumača za bosanski jezik, njihovim imenovanjem više nema novih zahteva za prevođenjem, a predmeti kod kojih je bio zastoj već se aktiviraju. Uvođenjem u službenu upotrebu bosanskog jezika Statutom opštine Prijepolje, pravosuđe u Prijepolju, ali i u Užicu i Novom Pazaru, gde je takođe bosanski jezik službeni, našlo se u velikim problemima. Tako se nedavno, raspisivanjem konkursa za prevodioce na bosanski jezik, za područje Višeg suda u Užicu za stručne prevodioce na bosanski jezik prijavilo čak sedam kandidata, izabrani su Dragiša Stanojević i Kenana Alomerović, koji su već angažovani kao stalni prevodioci i u Osnovnom sudu u Prijepolju, a troškove angažovanja prevodilaca na bosanski jezik u celosti snosi – država!
– Imenovanjem sudskih tumača za bosanski jezik aktivirani su brojni sudski predmeti, a prioritet su imali predmeti kojima je pretila zastarelost, kaže Mileta Bezarević, predsednik Osnovnog suda u Prijepolju. Najviše zahteva za sudske tumače tražili su građani bošnjačke nacionalnosti u ovom kraju, ali i građani srpske nacionalnosti su zahtevali da im se sudski postupak vodi na bosanskom jeziku. Naime, Srbi su u nameri da postupci protiv njih zastare, namerno angažovali advokate bošnjačke nacionalnosti, koji su se pozivali na pravo da se sudski postupci vode na – bosanskom jeziku. Ovo je smanjilo tokom minulih pet godina efikasnost sudova u ovom kraju, a neki sudski predmeti su čekajući sudske tumače za bosanski jezik – zastareli!

2 Komentari

Ostavite odgovor